大富豪家2.0の日記
2005年07月07日
10:36
同時かな漢字変換
同時通訳というのはよくあるが、英語の講演や質疑を即時に日本語変換するという大技を見て驚愕した。
やったのはこの人↓
http://
mixi.j
p/show
_frien
d.pl?i
d=5584
3
いやこれは便利ですね! 途中から英語聞くのをやめて日本語テキストだけ見てました。同時かな漢字変換の御用命は以下までお願いします。
http://
mixi.j
p/show
_frien
d.pl?i
d=5584
3
コメント
2005年07月07日
11:07
おお、単純にして明快なソリューション!
2005年07月07日
11:38
おごちゃん
難聴者向け要約筆記の経験でもあるかしらん。
2005年07月07日
11:48
あきぼん
本人です。要約筆記は1〜2回はあるんですが、英語は初めてだったのでドキドキでした^^;
2005年07月07日
16:30
nijimu
すごいですね。
Wikiばなのときも、レポートを逐次アップできたら……見たいな話が出ていたのは覚えてるのですが、普通は追いつかないですよね(日本語であったとしても)。
2005年07月09日
15:29
みまぞう
さいきんうちの大学では、イベントのたびにパネリストの会話の日本語を英語にして打ち込んでいる先生を複数みかけたような気がします。(確かに似たような雰囲気でした。)